<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2868">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2868 決罪福經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2868 決罪福經</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2868</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-04-25 18:17:23 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">決罪福經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，陳妙如大德輸入，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB06985">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06985</charName>
				<mapping cb:dec="990025" type="PUA">U+F1B49</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E330</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[月*(癸-天+示)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:37">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1328b19" ed="T"/>
<lb n="1328b20" ed="T"/>
<lb n="1328b21" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2868</cb:docNumber>
<lb n="1328b22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1328001" n="1328001"/>佛說決罪福經卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1328b23" ed="T"/>
<lb n="1328b24" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT85p1328b2401"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1328002" n="1328002"/>明師守□□□□□□□□□□□□□□
<lb n="1328b25" ed="T"/>自濟度命應早□□□□□□□□□□
<lb n="1328b26" ed="T"/>□□命也。天之精人之命也。□□□□□壽
<lb n="1328b27" ed="T"/>也。益燒香然燈爲益。壽命施□□□□□綵
<lb n="1328b28" ed="T"/>幡五丈三枚。自上名字著幡上。所以五丈者。
<lb n="1328b29" ed="T"/>用人犯五戒有五罪故。故五丈也。所以三枚
<pb n="1328c" xml:id="T85.2868.1328c" ed="T"/>
<lb n="1328c01" ed="T"/>者。用救三惡道有三尊來出三界故。罪大難
<lb n="1328c02" ed="T"/>救者。作七味飮食飯諸聖衆具三法衣。持齋
<lb n="1328c03" ed="T"/>戒七日。日三過自責已過身口意所行。自歸
<lb n="1328c04" ed="T"/>三尊奉持八佛名。受燒香散花燃燈供養。具
<lb n="1328c05" ed="T"/>滿七日布恩種德。慈心衆生養育窮志。若與
<lb n="1328c06" ed="T"/>淸淨道士。卽得增壽除滅宿罪。應爲縣官水
<lb n="1328c07" ed="T"/>火所中亡失財產者。亦當齋戒自責本罪。速
<lb n="1328c08" ed="T"/>立福施用當滅之。一若滅滿再至三。罪卽消
<lb n="1328c09" ed="T"/>滅。又當隨師敎勅不當疑師。師深入經藏。不
<lb n="1328c10" ed="T"/>可以生死常意度量師也。爲人師法大難。師
<lb n="1328c11" ed="T"/>爲重任亦爲保證。不得隨弟子低仰令失道
<lb n="1328c12" ed="T"/>法。現世不利死入地獄。如是爲縱人作罪。爲
<lb n="1328c13" ed="T"/>無大慈。爲不示人大明。爲不救人之命。令人
<lb n="1328c14" ed="T"/>作德亡失壽命。皆是師過。師敎弟子。不隨
<lb n="1328c15" ed="T"/>師敎不信不受。後日弟子死入地獄。雖欲引
<lb n="1328c16" ed="T"/>師天神證之。師敎不行。其人自作罪了不豫
<lb n="1328c17" ed="T"/>師事。</p>
<lb n="1328c18" ed="T"/><p xml:id="pT85p1328c1801">慧法菩薩白佛言。世尊佛泥洹後當五亂世。
<lb n="1328c19" ed="T"/>一者人民亂。二者王道亂。三者鬼神亂。四者
<lb n="1328c20" ed="T"/>人心憂怖亂。五者道法亂。當爾之時四輩弟
<lb n="1328c21" ed="T"/>子用法。云何能獲度世不。佛吿慧法。當爾
<lb n="1328c22" ed="T"/>之時四部弟子。皆志弱戒羸。不守根門放咨
<lb n="1328c23" ed="T"/>六情。散心亂意雜學外經。口腹辭煩。心穢行
<lb n="1328c24" ed="T"/>貧競求華名。色色相遂。富富相從。澄澄行
<lb n="1328c25" ed="T"/>安。心不存道口說雜語。衆欲迷心衆熊自隨。
<lb n="1328c26" ed="T"/>言行相違。死詣太山宮。罪福已定。將欲自悔
<lb n="1328c27" ed="T"/>不肯聽之。入三塗者衆。獲人者少。慧法白佛
<lb n="1328c28" ed="T"/>言。爾時四部弟子。懆繞穢濁。濁翳不聰。奈中
<lb n="1328c29" ed="T"/>人師云何救人。何能得佛意也。卽不得佛意。
<pb n="1329a" xml:id="T85.2868.1329a" ed="T"/>
<lb n="1329a01" ed="T"/>亦不能致下天神。常不能自度。安能度人。佛
<lb n="1329a02" ed="T"/>吿慧法。爾時衆生求佛者多。猶如衆星。得
<lb n="1329a03" ed="T"/>道者少。能持戒守道者猶如日月。破我法者。
<lb n="1329a04" ed="T"/>是我弟子。非他人也。飮食行步生起服飾故。
<lb n="1329a05" ed="T"/>與世間人無有異也。諸天不樂不復降屈。災
<lb n="1329a06" ed="T"/>乘流行。水草不調五穀不收。梨庶飢覲。水穀
<lb n="1329a07" ed="T"/>不滋。食之無味。面無精光。民多疾病。腹腸不
<lb n="1329a08" ed="T"/>和。諸躬惡鬼因衰病之。遂便卜解諸禱神秡。
<lb n="1329a09" ed="T"/>牛羊雞豚酒腩<g ref="#CB06985">𮌰</g>腏。魎魍鬼神因得飯食隨
<lb n="1329a10" ed="T"/>行入出。變其身形作死者像。假託名字。因其
<lb n="1329a11" ed="T"/>衰耗病人示小。或時殺人。耗人寂居所向不
<lb n="1329a12" ed="T"/>利。其人終不自知行違佛敎謂事佛已。及更
<lb n="1329a13" ed="T"/>衰食。不知行違所致。不能自責反怨天神。止
<lb n="1329a14" ed="T"/>不作善禱羊祠祀。忽不全命死入地獄。其有
<lb n="1329a15" ed="T"/>守戒如法修行。不隨沈浮。正身執行法服少
<lb n="1329a16" ed="T"/>欲。能行四等心愍念十方人。此皆大菩薩也。
<lb n="1329a17" ed="T"/>雖在衰亂之世故有是輩。眞人處處敎化。由
<lb n="1329a18" ed="T"/>有是人萬民各得馳詣諮受聖化。遠地獄行
<lb n="1329a19" ed="T"/>求度世道。如是守行之人則能豫知吉凶。天
<lb n="1329a20" ed="T"/>神語之不得自大言。天神來與我語來。得道
<lb n="1329a21" ed="T"/>者皆當有病者知爲宿罪所致。當自滅之。成
<lb n="1329a22" ed="T"/>我法者是我弟子。破我法者是我弟子。實非
<lb n="1329a23" ed="T"/>他人也。慧法白佛言。後世人民及諸弟子。行
<lb n="1329a24" ed="T"/>違禮戒天災運行。衆生受殃。痛當奈何。由
<lb n="1329a25" ed="T"/>師不明敎戒不功。不如佛語故使爾耳。</p>
<lb n="1329a26" ed="T"/><p xml:id="pT85p1329a2601">佛吿慧法。如汝語無異。若有明師敎戒男女。
<lb n="1329a27" ed="T"/>宣佛正法敎戒人民。習學者衆。衆共誹之。或
<lb n="1329a28" ed="T"/>憎嫉之。今佛法衰落正敎隱弊。而無長益。是
<lb n="1329a29" ed="T"/>佛法中大魔令法毀壞。慧法白佛言。復末世
<pb n="1329b" xml:id="T85.2868.1329b" ed="T"/>
<lb n="1329b01" ed="T"/>時師法不明。可止不學佛法耶。佛吿慧法。人
<lb n="1329b02" ed="T"/>身難得。經道難聞。當遠求明師。從受五戒。慈
<lb n="1329b03" ed="T"/>孝奉事給與衣食。病給醫藥。香花燈明無令
<lb n="1329b04" ed="T"/>乏少。六齋順命可從得福得道得果。慧法白
<lb n="1329b05" ed="T"/>佛言。欲受戒法當須行入經律淸淨。明師善
<lb n="1329b06" ed="T"/>能通知佛言敎者。所以者何。師者猶父。父
<lb n="1329b07" ed="T"/>健事官得中徹噠。公卿及二千石諸家宗親。
<lb n="1329b08" ed="T"/>中外眷屬莫不蒙榮。戶口所受郡縣小吏不
<lb n="1329b09" ed="T"/>敢嬈近。若子犯罪皆除滅之。何況常人耶。佛
<lb n="1329b10" ed="T"/>法亦爾。師之戒淨疾得作佛。弟子蒙光除重
<lb n="1329b11" ed="T"/>就輕。戒越三惡超度無量。亦如國王第一太
<lb n="1329b12" ed="T"/>子起就高位。不與民庶小吏同也。佛言。如是
<lb n="1329b13" ed="T"/>如是。如汝所語無有異也。</p>
<lb n="1329b14" ed="T"/><p xml:id="pT85p1329b1401">慧法菩薩白佛言。若有善男子善女人。或病
<lb n="1329b15" ed="T"/>或衰。若有縣官事。爲宿罪所追。欲悔過求
<lb n="1329b16" ed="T"/>救。或欲求後世福報。應以花香財寶衣服以
<lb n="1329b17" ed="T"/>用布施。若繒綵幡蓋上佛求福。寧復持戒道
<lb n="1329b18" ed="T"/>士耶。爲隨意所喜兮。佛言。我還問汝。汝隨
<lb n="1329b19" ed="T"/>意答。我譬如大國王。王有數子。太子以下皆
<lb n="1329b20" ed="T"/>悉不肖。唯窮小子聰明慈仁。王百年後國當
<lb n="1329b21" ed="T"/>付誰。慧法對曰。與小子。所任重故。不肖子者
<lb n="1329b22" ed="T"/>不能爲國重任。佛言。迦羅越王財富無量。家
<lb n="1329b23" ed="T"/>有數十子。長子小子皆悉不肖。中子黠慧慈
<lb n="1329b24" ed="T"/>仁孝順。財藏內門戶當付與誰。慧法白佛言。
<lb n="1329b25" ed="T"/>不肖子者破壞門戶。不可任信。必持父母財
<lb n="1329b26" ed="T"/>寶向不肖地用之。不益父母。佛言。如是如
<lb n="1329b27" ed="T"/>是。於我法中亦復如是。若善男子善女人。欲
<lb n="1329b28" ed="T"/>布施幡綵花蓋衣服珍寶財貨。罪當得淸淨。
<lb n="1329b29" ed="T"/>戒持入律道士最急給乃成福德。乃墮三尊
<pb n="1329c" xml:id="T85.2868.1329c" ed="T"/>
<lb n="1329c01" ed="T"/>地。與不持戒者便不成福德。或用飮食或欲
<lb n="1329c02" ed="T"/>意用之。身合不肖飮噉不時。不念施家。自廢
<lb n="1329c03" ed="T"/>身口妻子之分。以佛法故布施道人。然道人
<lb n="1329c04" ed="T"/>不惟佛恩受人信施。身得財利。不計罪福不
<lb n="1329c05" ed="T"/>時用之。又徹神明不得大富。非爲無福也。慧
<lb n="1329c06" ed="T"/>法菩薩白佛言。若有善男子善女人。爲鬼所
<lb n="1329c07" ed="T"/>病。若呼沙門讀經。爲從意所好將須淸淨耶。
<lb n="1329c08" ed="T"/>佛言。益須淸淨。乃能除伏諸魔鬼耳。亦須
<lb n="1329c09" ed="T"/>至心。佛時時頭痛。呼舍利弗爲我讀經。時大
<lb n="1329c10" ed="T"/>迦葉白佛言。經本從佛聞受。舍利弗所不知。
<lb n="1329c11" ed="T"/>不及佛一毛之智。云何反更爲佛說經。佛吿
<lb n="1329c12" ed="T"/>迦葉。我欲聞經。我身甚極苦。舍利弗速來爲
<lb n="1329c13" ed="T"/>我說經。若我度世後。諸弟子等失於覆護。未
<lb n="1329c14" ed="T"/>得道者皆在魔界。亦當爲魔所饒。我不欲令
<lb n="1329c15" ed="T"/>諸弟子共相輕易賤慢經法故也。</p>
<lb n="1329c16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>決罪福經卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1328001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1328001">【原】中村不折氏藏燉煌本，首題新加</note>
<note n="1328002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1328002">首缺</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>